受験掲示板・100点BBS【大学受験解答速報掲示板・受験生応援掲示板】
京都大学掲示板(スレッド一覧)
京大英作文:答案再現祭り2022 - 京都大学掲示板
●京都大学合格体験記

京大英作文:答案再現祭り2022


0名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 07:41  5362view
数ある旅の楽しみの中で車窓からの眺めというのもまた捨てがたい。そこに美しい自然が拡がっていれば、ただただ目の保養になる。でもありふれた田舎や街並みを眺めているのも悪くない。そこに見かける、きっとこの先出会うこともなさそうな人々はみなそれぞれにその人なりの喜びや悲しみとともに暮らしている。そう思うと、自分の悩み事もどこか遠くに感じられて、心がふっと軽くなる気がするのだ。

以上が問題や!with their respective joys and sorrowsとか書いたやつおるか?笑

0pt
0pt

京都大学掲示板(スレッド一覧) 【広告】【京大受験専門塾・京大紅萌会】
京都大学合格体験記
コメントする検索画像一覧 アンケートTOP
13名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 15:02
>>12
じゃあちょい減点くらいやろ。多分ここみんな書けないから気にする事はない。a feast for eyes 以外かもしれへんしなー
feast for eyesとしたところで次は『ただただ』の訳出が困難になるからみんなここで満点は取れないやろ。へーきへーき
0pt
101pt
48名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 21:05
駿台の竹岡さんが
プラスの感情は全てhappy
マイナスの感情は全てunhappy
で良いって言ってた。
実際にそれを励行したやつが開示140超えだったんだって。
31pt
16pt
18名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 16:31
>>15
いやあ、直訳力を試す表面的な問題も出ると思う。数年前に卵が孵ったら云々という問題があったが、あれをどうやればhatchを使わずにかけるかが分からない。あとは2019年の歴史的、文化的な条件ってのもhistorical and cultural backgroundsに訳せなかったり、属性をattributesと訳せなかったりすると厳しい。
あくまで直訳が基本で、無理だったら逃げるという力を京大は問うていると思う。
1pt
2pt
35名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 10:52
>>34
それは代名詞を使う上で仕方なくって感じだけとこれは違うんじゃないかなあ。
ちなみにdeepLによるとtrain windowらしいから、その辺は結局気にされないのかも
0pt
2pt
43名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 15:46
I love SEX
117pt
1pt
5名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 11:31
皆beautiful natureって書いて減点されて欲しい
1pt
1pt
49名前を書き忘れた受験生 2022/07/12 23:03
>>48 参考になります!
0pt
0pt
47スレ主 2022/03/09 19:30
>>46
文法のミスがあるかわからないからなんとも言えないけど、十分及第点だと思う。
0pt
0pt
46名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 19:10
目の保養、見るとリラックスして、幸せに感じるみたいなこと書いたけどダメかな?目っていうワードは使ってない
0pt
0pt
44名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 16:05
>>41
スレ主だけど、まずeyesになってないのがおかしい。
Rest for eye
Rest for eyes
Rest for the eye
Rest for the eyes
Rest for your eye
Rest for your eyes
全部コーパスで調べたけど一件もヒットしないわ。使われないか、使われるとしてもかなりマイナーな使い方なんだと思う
そもそもここにおける目の保養って目を休ませることじゃなくて目で見たものに癒やされると言う意味じゃないかな。jkがイケメン見て目の保養とか言ってるけど、別に目が休まってるわけじゃないだろ。むしろ目を見開いて目を酷使してるじゃないか。
0pt
0pt
45名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 16:08
>>42眼の要素が欲しかったけど、0点ではないと思うよ。
0pt
0pt
42名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 15:43
目の保養のとこストレス軽減って書いたんやけど意訳しすぎかな?
0pt
0pt
41名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 15:30
ところで、「ただただ目の保養」の代ゼミの解答が a perfect rest for the eyeとなってるんだが、
こういう言い回しってあるの?
perfectもかなり違和感あるんだけど、rest for the eyeって直訳すぎない?
思わず、シート倒して温オシボリを目の上に当ててる映像が浮かんだんだが。
0pt
0pt
40名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 13:15
京大の和文を英訳するときの助けになる心構えとしては"自分がこの和文の筆者"になった気で書くこと。筆者の意図を文から読み取ってその意図を英訳する訳やけど、そんなん誰にもわからんから、男性やろかー女性やろかー、電車やろかーバスやろかーって自分の想像の世界を英語としてアウトプットすると思えば気が楽になるし、解答としても、何の問題もない。もちろん無からの創作はあかんけど。
15pt
0pt
39名前を書き忘れた受験生 2022/03/09 13:00
>>38
なんか自信湧いてきたわーありがとー。
お礼にYES100回くらい押しといたでー。自演みたいなってるけど許してなー。
8pt
0pt
1名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 07:53
A scene through a window on a train is one of the indispensable pleasures we take while traveling.When we get a beautiful view of nature,we can purely enjoy the view.However,it is also not bad to see the typical countryside and ordinary buildings in cities.People whom we see there once and we will probably never see again are leading their own lives;they feel delighted sometimes and feel sad at other times in their respective ways.Considering this, we can feel as if our worries somehow went far away and feel relieved.

ちなみに僕の再現答案。with their respective joys and sorrowsとかは怖すぎて書けなかった。
indispensable入れたら、『数ある』が入らなくなったからぶっ飛ばした。まあpleasuresが複数形やし許容と信じたい。
typicalとordinaryで分けてるのはtheがbuildingsにかかってるように見えたら嫌だなと思ったから。
きっと*そうな、というのは日本語としてちょっとおかしいと思うのは俺だけ?surelyかprobablyで迷ってprobablyにした。
a feast for eyesは普通に知らなかった。

4pt
0pt
2名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 08:12
うーん、12点
0pt
0pt
3名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 08:19
>>2
これで12点ならほかの多くの受験生は5点とかだと思う。本番のミスを含めて1*17くらいを予想してる。
ちなみにあなたはどんなの書きました?
1pt
0pt
4名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 10:42
「目の保養になる」という日本語は、積極的に楽しむというよりも受動的に楽しむという意味合いがある。
can enjoyだと受動的な意味合いが消えてしまう。canではなくwillでよかったかも。
同じところの「ただただ」をpurelyとしちゃうとenjoyに掛かっちゃうので、「ただただ楽しむ」になっちゃうけど、
ここの「ただただ目の保養になる」は「それだけで目の保養になる」だから、purelyは相当まずいかも。
0pt
0pt
6名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 11:38
>>5
書いた
0pt
0pt
7名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 13:02
natural surroundings にしたわ
2pt
0pt
8名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 13:50
>>4
canじゃまずいかなあ。そう言われるとそうな気もしてくるし、そんなところは気にされない気もする。
ちなみにここどうやって書きました?

purelyは最初書かなかったんだけど2番の下線部和訳に登場して、これだ!と思ってあとからつけ加えたんだよね笑
俺のイメージとしては、車窓から景色を眺めてるおっさんが純粋にその美しさに没頭するような感じ?
ただただ→唯唯→only!?いやonlyは否定的なニュアンスあるし違うか→purelyくらいで片付けとこ。ってな感じのノリで書いた。個人的にはあってると思うけどなあ

景色はただただみごとだった
ただただ皆さんのパワーに圧倒される
私はただただ脱帽するしかなかった。
私はただただ悲しかった。
御社の従業員一同様のご努力ご精進の賜物と、ただただ感服いたしております。
突然の訃報に接し、ただただ驚くばかりです。心からご冥福をお祈りいたします。

辞書から何個か日本語の例文取ってきたけど、文章中の意味は『前に登場したもの』だけで、というよりは後に出てくる動詞や名詞、形容詞の強調って感じじゃない?
だから、『それだけで目の保養になる』ってのも微妙にズレてる気がする。どうなんだろ。
俺の日本語センスがおかしくなったのかもしれないから諸賢の意見を乞う。
ただただ、は1種の強調語でそれらしいもの(greatlyとか)がかけてたら広く許容じゃないかなあ。

0pt
0pt
9名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 13:53
目の保養って日本語の意味がわかんなくてストレスをrelieve するって書いてしまった
1pt
0pt
10名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 14:04
>>5
コーパスくんによるとbeautiful natureという言い方もするみたいよ。ただしその場合はaをつける必要があるっぽい。じゃないと美しくない自然が存在しないみたいだからね。
*コーパスくん
https://www.english-corpora.org/coca/
1pt
0pt
11名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 14:32
>>9そこでrelieve使ったら最後の心がふっと軽くなるのところは何使ったん?俺もfeel relaxedとかで片付けようと思ったけど目の要素入れなきゃと思ってviewを突っ込んだ感じだから、relieveで表現しても0点ではないと思う。実際の採点って結構甘いらしいし。
0pt
0pt
12名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 14:49
>>11
最後のとこでfeel relaxed ってやったわ
0pt
0pt
14名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 15:48
>>13
ここは「目の保養」を「feast for the eyes」と単純に覚えているだけではだめで、
前後の日本文の意味合いに合致するように文章を作れるかが問われているような気がする。

逆に覚えていない人の方が、前後の日本文の意味合いから文章を作るので、得点は高くなるかもしれない。
3pt
0pt
15名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 16:06
"ただただ"などの抽象的な強調語は全てreally
これは鉄則。

目の保養を直訳、これも戦略としてはあり得ない、たまたま知っているか知っていないかだけの表面的な問題を出すわけがない。

"feel really relaxed"
このあたりが予備校の教え方でいうと最適解。
0pt
0pt
16名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 16:12
>>8
そこに挙げられている「ただただ」の用例はまちがってはないんだけど、
用例の「ただただ」は、後ろに「見事」「圧倒」「脱帽」「悲し」「感服」「驚く」というような、
もともと強い感情表現の語をさらに強調してる用例なんだよね。

問題文の「ただただ」は、後ろの語が「目の保養」というほのぼのした単語だから、
そこまで「唖然とする」とか「没入する」というような意味合いで使ってなく、
「いや〜、いいもんですなあ〜」くらいの軽い感じじゃないかと思うんだよね。

0pt
0pt
17名前を書き忘れた受験生 2022/03/08 16:22
>>15確かにreallyで軽く片付けるのがいちばん良さそうだね。思いつかなかったよ。
0pt
0pt
コメントする検索画像一覧 アンケートTOP
前へ次へ
最初12最後
【広告】【京大受験専門塾・京大紅萌会】
2024年受験生・募集開始!!
関連トピック
掲示板TOPへ戻る