2021年度 京大入試問題科目別スレッド【英語】 - 京都大学掲示板
●京都大学合格体験記
2021年度 京大入試問題科目別スレッド【英語】
0名前を書き忘れた受験生 2021/02/21 04:00 52538view
このスレッドは2021年2/25・26実施の京大入試の感想、議論、採点などのための雑談スレッドです。
試験終了後の感想や意見を共有するための建設的な場として利用することを目的としています。
なお学部別の合格最低点予想などは、別スレッドで行うようにしましょう。
河合塾 2021年度解答速報・問題講評・難易度分析
https://kaisoku.kawai-juku.ac.jp/nyushi/honshi/21/
駿台予備校 2021年度解答速報・問題講評・難易度分析
https://www2.sundai.ac.jp/sokuhou/index.html
代ゼミ 2021年度解答速報・問題講評・難易度分析
https://sokuho.yozemi.ac.jp/sokuho/index.html
東進 2021年度解答速報・問題講評・難易度分析
https://www.toshin.com/sokuho/
0pt
5pt
243名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 08:21
今更で申し訳ないが転ばぬ先の杖っていうのはある物事に対して準備を入念にすることで、その結果として失敗はしないよ!って言う意味だから準備するとかのニュアンスはないと十分とは言えないと思う。
今更で申し訳ないが転ばぬ先の杖っていうのはある物事に対して準備を入念にすることで、その結果として失敗はしないよ!って言う意味だから準備するとかのニュアンスはないと十分とは言えないと思う。
3pt
0pt
256名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 09:36
俺は
I'll (overly generalized conclusionを導かないように注意するよという内容)
と書いてしまった。
でも俺の解答だと確かに予備校の解答とはずれてるけど、続きの文の
That way, I will be able to test whether my claim about that restaurant is true or not.
に一応繋がる気がするんだが、抽象的過ぎてダメだろうか。客観的に見てどう思いますか?
俺は
I'll (overly generalized conclusionを導かないように注意するよという内容)
と書いてしまった。
でも俺の解答だと確かに予備校の解答とはずれてるけど、続きの文の
That way, I will be able to test whether my claim about that restaurant is true or not.
に一応繋がる気がするんだが、抽象的過ぎてダメだろうか。客観的に見てどう思いますか?
0pt
0pt
258名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 10:28
>>243
そうだよね。
「転ばぬ先の杖」の訳し方は、次の「結果をあれこれ心配する前に一歩踏み出す勇気が必要だ」と
対になるように訳す必要があると思う。
なので、「失敗しないようにしっかりと準備をしてから行動を起こす」という趣旨の文になるはず。
avoid riskを使ってもいいけど、それをimportantの対象にしてしまうのは少々まずいと思う。
>>243
そうだよね。
「転ばぬ先の杖」の訳し方は、次の「結果をあれこれ心配する前に一歩踏み出す勇気が必要だ」と
対になるように訳す必要があると思う。
なので、「失敗しないようにしっかりと準備をしてから行動を起こす」という趣旨の文になるはず。
avoid riskを使ってもいいけど、それをimportantの対象にしてしまうのは少々まずいと思う。
2pt
0pt
261名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 10:31
まあ結局ことわざだから試験のときに意味を知ってるか知ってないかってだけの問題で、意味を知らないなら知らないなりに考えて近い意味を表現できてればそれで評価されると思うけどな
まあ結局ことわざだから試験のときに意味を知ってるか知ってないかってだけの問題で、意味を知らないなら知らないなりに考えて近い意味を表現できてればそれで評価されると思うけどな
4pt
0pt
266名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 10:53
>>263 個人的な意見やけど、そこまで細かいニュアンスの違いは問われないと思うな。英語の表現力を見る試験っていうのが大前提。ことわざの知識を問いたいだけなら国語でやればいいし、文脈からの推測で言うと「リスクを回避する」みたいな意味でも別に違和感はない。まあ正しい意味を知ってるならそれを書くに越したことはないけど
>>263 個人的な意見やけど、そこまで細かいニュアンスの違いは問われないと思うな。英語の表現力を見る試験っていうのが大前提。ことわざの知識を問いたいだけなら国語でやればいいし、文脈からの推測で言うと「リスクを回避する」みたいな意味でも別に違和感はない。まあ正しい意味を知ってるならそれを書くに越したことはないけど
3pt
0pt
268名前を書き忘れた受験生 2021/03/09 11:02
転ばぬ先の杖って you should prepare a lot of things before you start something て書いたんやけどニュアンスこれでええよね?
転ばぬ先の杖って you should prepare a lot of things before you start something て書いたんやけどニュアンスこれでええよね?
1pt
9pt
関連トピック
掲示板TOPへ戻る